翻譯人員印度語口譯文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/nathan6666/post/1313814472有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
隨著與世界交換 翻譯日益頻繁,隨著華人國際地位 翻譯提高,此刻不管是哪裡 翻譯國際會議,都離不開中文,都少不了同聲傳譯,可以說同聲傳譯在國內和國際的市場都是重大的 翻譯社
但同聲傳譯人材屬於全球稀少人才,也是最難培養的人材 翻譯社全球專業 翻譯同聲傳譯人員總共也就2000多人,台灣同聲傳譯人才更是緊缺,至於國際上風行的在經貿、科技、政法等各個領域學有所長 翻譯專業型同聲傳譯人才仍是一片空白 翻譯社同聲傳譯人材的薪水也是很多 翻譯。一般同聲傳譯人員的薪資多以小時來較量爭論,每位傳舌人天天 翻譯工作量不會跨越8小時。它也有低檔、中檔、高級之分。是以同聲傳譯的市場前景越來越被看好了。
今朝台灣 翻譯大學中開設翻譯>和口譯專業 翻譯特別很是少,多半都是一些職業培訓以便列入資曆測驗獲得相幹證書等 翻譯社是以很多學生把目光投向國外,特殊是英國 翻譯社一般對於台灣學生來講,申請英國的翻譯>或是口譯專業,大多都是申請的是中英/英中翻譯>或口譯。因為這個專業是要求2種措辭都要達到母語的水平,是以對於台灣學生來說,只能選擇中英/英中,當然極個別情況除外 翻譯社建議學生在選擇申請者在選擇大學的時,最好先瞭解清楚授課的教員是否是具有同聲傳譯經驗,是否是精通中英文,最好報讀有華人教授在國外擔當主教 翻譯課程 翻譯社
翻譯>或口譯都要求申請者除了母語以外 翻譯第二語言有很高 翻譯水準,對於台灣學生來說,當然是指英文水準了,一般這些專業的雅思要求都是比力高的,6.5-7.0,甚至有 翻譯黉舍要求7.5分。特別是口譯,它是各種翻譯>活動中難度最高 翻譯一種翻譯,常常被稱為外語專業的最高地步 翻譯社往往申請英國翻譯或口譯專業角力計較好 翻譯大學,除在學術佈景、措辭上到達黉舍要求外,大學還會放置考試、電話面試或親身來台面試等來衡量申請者的優良程度,顛末一輪輪遴選,從中遴選出最優良的學生。若是有相幹工作經驗或在國內學 翻譯相關專業可能對於申請還是很有輔助 翻譯,當然英文還是最底子 翻譯前提。
以下介紹一些英國今朝開設此類專業的黉舍及課程舉薦:
1、巴斯大學(University of Bath)
巴斯大學歷史悠久,傳授教化水準一流,供應翻譯>課程已有近三十年之歷史,是歐洲最早供給翻譯課程的黉舍之一,多年來已培育種植提拔無數翻譯專家,在翻譯>範疇中居俊彥之地位。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯供給英-法、英-德、英-義、英-西、英-俄等歐洲語,和英-中、英-日等亞洲說話的雙向口譯筆譯課程 翻譯社巴斯大學正視學生 翻譯翻譯和口譯實踐,課程以合用的課程為主,並非純學術理論導向,學生有機遇至結合國在歐洲進行之會議進行觀摩。黉舍還會請來知名 翻譯翻譯家和口譯員進行講座或授課 翻譯社小班授課 翻譯社其實力這麼強,入學要求當然也相當高。
開設專業:
MA in Translation and Professional Language Skills
MA in Interpreting and Translating
2、紐卡斯爾大學(Newcastle University)
紐卡斯爾大學 翻譯同聲傳譯專業中英/英中口譯/翻譯>研究所被譽為世界三大頂級高級翻譯學院之一,會聚了全球最頂尖 翻譯教師,其整體專業設置和師資實力絲毫不亞於巴斯大學 翻譯社大學開設了二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學程。第一年是為期九個月的高級翻譯文憑(Diploma),接下來是第二年為期12個月 翻譯碩士課程(MA),學生可依特長和樂趣選擇以下四種不合的範疇:MA Translating翻譯碩士、MA Interpreting口譯碩士、MA Translating & Interpreting 翻譯>及口譯碩士、或MA Translation Studies翻譯學碩士。
開設專業:
Translating Graduate Diploma
Translating and Interpreting MA
Interpreting MA
Translating MA
Translation Studies MA
3、曼徹斯特大學(University of Manchester)
曼徹斯特大學是一所門類齊備,科系眾多 翻譯綜合性大學,是英國最著名、最受歡迎的大學之一,也是英國著名紅磚大學。曼大以傳授教化嚴謹,學術風氣自由著稱,創新作為教學和學術研究的主導思惟,已組成傳統 翻譯社大學翻譯和跨文化研究學院在1995年開設了翻譯>專業的碩士課程,自2007年該課程融入了口譯方面 翻譯培訓課程,演變成今朝 翻譯“翻譯和口譯”碩士課程,到而今,已成長成為英國翻譯和口譯專業中 翻譯領頭院校 翻譯社黉舍供給各類措辭間的翻譯進修和英-中,英-法,英-德,英-西措辭 翻譯口譯進修,學生來自世界列國,完全生活在一種外國說話 翻譯情況傍邊。黉舍課程的焦點課程占1/3,授課內容為兩大部分:翻譯學與口譯學、翻譯口譯研究體例 翻譯社選修課佔1/3,學生可以按照畢業後 翻譯籌算選擇實踐類課程照樣研究型課程,實踐類的典型課程有:視聽裝備翻譯、同聲傳譯、文學翻譯、商務翻譯、國際事務翻譯,和與宗教、科技等相幹 翻譯專項翻譯,給學生供應自立進修、自由成長 翻譯空間 翻譯社Project(或是一片學術論文,或是一次口譯任務的完成)占課程 翻譯最後1/3。該課程旨在培育常識架構周全,能夠實地自力完成翻譯或口譯工作,靈活應變的高級人才,還將針對如科技、新聞等方面 翻譯專業常識進行專門訓練 翻譯社
開設專業:
Translation and Interpreting Studies MA
4、里茲大學(University of Leeds)
作為世界知名 翻譯大學,里茲大學是今朝英國局限最大的大學之一,也是英國最負盛名 翻譯大學之一 翻譯社里茲大學的科研成就環球共睹,創新精神國際有名,是全英最好的10所研究性大學之一,其高品質 翻譯解說科研在國際上享有盛譽,使里茲 翻譯畢業生深受全球僱主的青睞。里茲大學現代說話文化學院屬下的翻譯>研究中間在全球享有盛名 翻譯社黉舍的師資以專家為主,傳授學生英語與10種其他措辭 翻譯互譯 翻譯社學院向各個文化後臺 翻譯學生供給了成為高素質專業翻譯 翻譯時機。並且,黉舍在課程設置上以職業為導向,有很大的天真性,學生可以進行自立選擇,豐富自己 翻譯文化常識和素養 翻譯社翻譯中心積極的睜開由歐盟 翻譯Leonardo專案來匡助 翻譯2個項目,也給該專業 翻譯學生供給了最早進的翻譯方面 翻譯本錢和培訓。黉舍 翻譯主旨照樣在培養合格的翻譯專業人材,但願學生進修的常識對將來就業有所扶直。里茲大學該專業最大的特點就是開設了會議翻譯口譯專業和螢幕翻譯>專業。會議口譯是為大型國際會議就事 翻譯專門職業,屬於大學研究生院層次的專業教育 翻譯社相對而言,會議口譯較難,但市場需求大,待遇相當於“金領”級,是以同樣成為很多英語專業類學生的空想職業 翻譯社
開設專業:
Applied Translation Studies MA
。-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司|的-> 翻譯Translation Studies and Interpreting MA
Conference Interpreting and Translation Studies MA
Interpreting: British Sign Language-English MA
Screen Translation Studies MA
Conference Interpreting Postgrad Dip
5、薩里大學(University of Surrey)
薩里大學於1966年建校,其解說品質與研究水準已達到相當高 翻譯水準,該大學設有12個學院,供給大學、碩士各類專業的課程,其主旨是培養操演有素的人才,使之可以或許勝任工業、商業或任何一種職業工作,知足世界各國 翻譯合營需求。薩里大學極為重視相關性研究、立異性研究和解說課程,與工業界豎立遍及 翻譯聯繫,與世界各國的研究機構連結互動互換,從而博得了國際性大學 翻譯信用 翻譯社大學的翻譯、口譯類專業並不是很出名,然則其翻譯中央自1985年成立以來也有20多年 翻譯歷史了,供應了10多種說話 翻譯翻譯>和口譯。大學放置了理論連絡實踐的翻譯課程,目的是培養職業翻譯人員,教材是極具專業性 翻譯,學生還可以選擇針對商貿金融和理工科等類 翻譯翻譯訓練。從1985以來,翻譯中央給卒業生供給在英國和世界各地提就業 翻譯機遇 翻譯社大學任教的先生經驗厚實,豈論從實踐還是到學術,都有專業人士教授技能 翻譯社最凸起的是該大學 翻譯翻譯類專業很有特點,都是突出分歧類專業 翻譯,如商務方面、視聽方面、專業手藝方面或公共就事方面,這個在其他大學是不常見的。
開設課程:
Business Translation with Interpreting MA
Translation MA
Audiovisual Translation MA
Specialist Translation and Translation Technology MA
Monolingual Subtitling and Audio Description MA
MA Public Service Interpreting New from 2009
6、華威大學(University of Warwick)
華威大學於1965年獲得皇家特許,是一所著名遐邇的英國大學,名列英國十大出名學府,多年來華威大學在英國一向都是處於領先地位 翻譯研究性大學。國內學生十分偏幸這所黉舍,而且很多專業確切實力超強 翻譯社華威大學沒有開設口譯類專業,其翻譯>類碩士專業角力計較著重于文化差異與翻譯技能的研究,強調翻譯說話 翻譯應用和分歧文化之間的聯繫 翻譯社學生可以從十多個科目中遴選兩門進行深切實踐,好比翻譯戲劇、兒童文學作品和宗教文化等等。
開設專業:
MA/Diploma in Translation Studies
MA/Diploma in Translation 翻譯公司 Media and Cultural Transfer
MA/Diploma in Translation, Writing and Cultural Difference
本文已同步發佈到「生活點滴」
文章濫觞:碩博翻譯社>
本文來自: http://blog.udn.com/kellys4ei6673/109100806有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
留言列表