《今天臨時截至》 翻譯演員真的都很久遠(Bill Murry 和 Andie MacDowell)。小時刻好喜歡MacDowell,覺得她好有氣質,現在仍是這麼感覺。Murry 則是在《愛情,不消翻譯》(Lost in Translation, 2003)最使人難忘。這老片子《今天臨時終了》讓我不由一向想到確當代片子是《明日邊界》(Edge of Tomorrow, 2014)。第一,搞不清楚狀況的工作,只要一直重來一向重來,一直練習一直操練,就會變利害。第二,如果有些工作一向鬼打牆,一定是在人道上有些問題,只好一向調劑一直調劑,從小愛變大愛,就有機遇闖關成功 翻譯社
.
《王牌冤家》的中文片名獲得其實太糟,純潔為了搭上金凱瑞(Jim Carrey) 翻譯王牌線路,居然壞了一個取自一首錦繡詩文的題目:Eternal Sunshine of the Spotless Mind 翻譯社跟《香草天空》一樣,這也是一個關於記憶的故事,想以記憶刪除法,抹去那些不興奮 翻譯經歷,明顯一點也行欠亨,因為那些注定會産生的事,最後仍是會回來,還得再刻回大腦裡。相反 翻譯,不應在記憶裡出現的人事物,真是硬要刻進去,也是沒輒,一點也輪不到。
.
飾演不存在的記憶 翻譯反證,是魔界裡的 Frodo Baggins(Elijah Wood),看到他的正常身高,其實好不習慣 翻譯社一直不小心會在乎識裡自動把他變成矮人,然後頓時覺得他與美麗的凱特溫絲蕾(Kate Winslet)超等不搭調,直想叫他滾(固然,這也是故事 翻譯目 翻譯)。溫絲蕾扮演的Clementine髮色多變個性可愛,真讓人喜好,也讓我不由得一向聯想到另外一部也有多種髮色可愛女孩的《歪小子史考特》(Scott Pilgrim vs. the World, 2010) 翻譯社
.
https://www.youtube.com/watch?v=WIVh8Mu1a4Q
以前只看過《香草天空》,不過那時的大腦還一片渾沌,根本一點也沒看懂 翻譯社如今再看,發現這可是部關於生命智慧的深沈電影啊,一層層地演示什麼叫做「一切有為法,如幻夢成空」。《香草天空》描寫阿湯哥(Tom Cruise)如何在夢鄉與記憶中一層一層的爬出,然後還要跌個一跤才能回到實際。這些劇情讓人不由想到《周全啟動》(Inception)。我猜諾蘭(Christopher Nolan)應當有仔細研究過卡麥隆克羅(Cameron Crowe)的香草天空。
先略微紀錄三部片子的大旨重點,有空再寫 翻譯社
.
Eternal Sunshine of the Spotless Mind(Beck)的主題曲真好聽,不謹慎可能已聽了幾十遍,在電影裡一開首出現,又在最後結尾。這電影仿佛就得配這樣的曲子才對味。
.
Vanilla Sky 一直出現 翻譯是 Radiohead,並且也有我曾超等愛好 翻譯一首歌曲,由 Joan Osborne 做的 One of Us,這是一首質疑神的歌曲,還把神給人格化,那時蒙昧的我感覺超別致,想不到風行歌曲可以這樣消勞神啊。
.
One of Us:
https://www.youtube.com/watch?v=xZEO1Lug25s
.
維基裡關於 One of us 的注釋
https://en.wikipedia.org/wiki/One_of_Us_(Joan_Osborne_song)
糊口在片子戈壁 翻譯城市,假期別無選擇,只都雅看好棒棒的老片子,選了三部爛蕃茄裡 翻譯百大科幻奇異之三:《今天臨時住手》(Groundhog Day, 1993),《香草天空》(Vanilla Sky, 2001),和《王牌冤家》(Eternal Sky of the Spotless Mind 翻譯公司 2004) 翻譯社已相隔十幾二十年,想不到如今回頭看這些老片子,居然照樣很好看 翻譯社
。。。。 翻譯社。
本文出自: http://blog.udn.com/katydid951/90378412有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社