I still can’t tell the blurred dream
霞む夢告げないまま
I still can’t say those words
嗚呼、これが終わり
Look, it’s as lonely as an organ which loses one of its pins…
Look 翻譯公司 it’s like chasing after silence but being unable to embrace it…
泣き叫ぶ事さえわからぬままに
声を殺しては抱えていたね
The sky suddenly turns cold; it’s so different from the sky I saw that day
Those words…stick in my throat
嗚呼、これが終わり
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
終わる世界
まるでほら…寂しくてピンの折れたオルゴールのよう
The colored paper that can be traced back to the past makes my fingertips shiver in pain
静寂に響く月の音
何時の日か立ち止まるワカレ道、それが咎、夢
(還らぬ日々…)x4
(Those wonderful days are irreversible…)x4
The music of the moon resonates in the silence
叫ぶ声、終わらない、絡まった香水の香り。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
Not knowing how to scream,
My scream is endlessly entangled with the fragrance of your perfume
Someday we shall stand on separate roads…that’s a mistake 翻譯公司 as well as a dream
先も見えないまま
飛び出した寒空はあの日見たソレとは違い
遡る色紙は指先を震わせる痛み
I kill my voice; luckily my voice recovers
I still can’t see the front
They can only be separated by play-biting
Lyricist/Composer:Tsuzuku
あの言葉も言えないまま
甘噛みで切り離す
The sky suddenly turns cold; it’s so different from the sky I saw that day
(Those wonderful days are irreversible…)x4
Ah 翻譯公司 this is the end
飛び出した寒空はあの日見たソレとは違い
(還らぬ日々…)x4
あの言葉…言えないまま
Ah, this is the end
On the contrary, our world still comes to an end
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
まるでほら…追いかけた無言の背中に抱きつけぬよう
以下內文出自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398362957-mejibray%E2%80%94%E6%82%B2%E5%93%80-%28hiai%29-englis有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
留言列表