So it would be a misunderstanding if you were to persist in believing that, for example, I would be less warm now towards Rembrandt or Millet or Delacroix, or whomever or whatever, because it’s the opposite. But you see, there are several things that are to be believed and to be loved; there’s something of Rembrandt in 1r:4 Shakespeare17 and something of Correggio or Sarto in Michelet, and something of Delacroix in V. Hugo, and in Beecher Stowe there’s something of Ary Scheffer. And in Bunyan there’s something of M. Maris or of Millet, a reality more real than reality, so to speak 翻譯公司 but you have to know how to read him; then there are extraordinary things in him 翻譯公司 and he knows how to say inexpressible things; and then there’s something of Rembrandt in the Gospels or of the Gospels in Rembrandt 翻譯公司 as you wish, it comes to more or less the same, provided that one understands it rightly, without trying to twist it in the wrong direction, and if one bears in mind the equivalents of the comparisons, which make no claim to diminish the merits of the original figures.
你若接續地覺得我今朝對於林布蘭特、米勒、德拉克洛瓦等人己經較不熱心了,那麼你就錯了,因爲事實正好相反。而你也明瞭一小我必需信賴必須喜愛許多東西。林布蘭特的某些質素存在於莎士比亞裡、訶瑞喬的在於米齊列裡,德拉克洛瓦 翻譯在於雨果裡、林布蘭特 翻譯也在於福音書裡,或者你歡騰的話,也能夠説福音書裡有林布蘭特的某些質素,班揚裡有米勒,史陀裡有謝費爾 翻譯社
我父親是荷蘭一村莊的牧師。我十一歲上學,十六歲離鄉 翻譯社然後我必需選擇一項職業,但不知擇取什麼才好。透過我一位伯父,谷披爾公司---美術商和版畫出書商---的合股人之介紹,我在他海牙的公司裡謀得一職,工作了三年 翻譯社後來到倫敦進修英文,兩年後脫離倫敦前去巴黎。
身為傳道的他為災變不休刻苦的礦工講話,竟被教會組織以他不適任為由開除,無人因他對峙真谛仿效耶穌幫他在教會內講一句話,包括他附屬於荷蘭歸正教派 翻譯牧師爸爸,據梵谷相幹書本說起那差派傳道至礦區的教會黉舍背後金主就是礦坑老闆,梵谷親筆手劄輔佐見證此點…被解職後梵谷仍繼續去礦區跟窮漢傳福音,直至因麵包問題不能不另作籌算!以後他謝絕再出席教堂集會,是以還被他爸趕落發門。
In the springtime a bird in a cage29 knows very well that there’s something he’d be good for; he feels very clearly that there’s something to be done but he can’t do it; what it is he can’t clearly remember, and he has vague ideas and says to himself, ‘the others are building their nests and making their little ones and raising the brood’, and he bangs his head against the bars of his cage. And then the cage stays there and the bird is mad with suffering. ‘Look, there’s an idler’, says another passing bird — that fellow’s a sort of man of leisure. And yet the prisoner lives and doesn’t die; nothing of what’s going on within shows outside 翻譯公司 he’s in good health, he’s rather cheerful in the sunshine. But then comes the season of migration. A bout of melancholy — but, say the children who look after him 翻譯公司 he’s got everything that he needs in his cage, after all — but he looks at the sky outside 翻譯公司 heavy with storm clouds, and within himself feels a rebellion against fate. I’m in a cage, I’m in a cage, and so I lack for nothing 翻譯公司 you fools! Me, I have everything I need!30 Ah, for pity’s sake, freedom, to be a bird like other birds! 2v:7
It’s not a simple matter of appearance, as people have hypocritically held it against me, it’s something more serious than that, I assure you.
你知道什麼把一小我從此一樊籠裏釋放出來嗎?那就是每種肅靜深入的感情。朋友丶兄弟、愛人,他們以致高無尚的奇異氣力開啟了這個牢獄。同情心再生 翻譯處所,生命隨之復甦。
To Theo van Gogh. Isleworth 翻譯公司 Monday 翻譯公司 3 or Tuesday, 4 July 1876.
Thanking you in advance for whatever you may be willing to do for me...
昔時的他太年青!誤以為那些教會組織 翻譯頭是耶穌基督是以受創很深!他是曾有些顛仆,他雖從爾後終身幾近未再出席教會運動,但看他手劄我個人認定梵谷終生都是師法耶穌的基督徒,他是領受主耶穌 翻譯差遣,繪圖畫到就像麥子被磨碎為止…他手劄有留下很多證言…我奉派遣找人同工宣揚梵谷傳道的遺言…及為他在華人世界翻案…花時候認識後入手下手看他留下 翻譯手劄,動人震動性不亞於他的畫作啊!且一樣創作量驚人範圍龐大!荷蘭梵谷博物館禮聘數十位專家花消數十年才完成他全數信件的註釋工作,已全公開在官網 翻譯社
上星期一,我從蘭茲吉特徒步到倫敦;那是一次遠程的步行,從我動身直到傍晚抵達坎特勃里時,天色一直都很熱。薄暮,我又走了一點路,到了小池邊 翻譯幾棵大山毛櫸和榆樹下,才歇息一會兒。早晨三點半,鳥兒最先在曙光裡囀唱,我再度上路 翻譯社這時候走起來很舒適。下戰書抵達占松,眼前揭示一片榆樹間生、半浸在水裡的低草,可遠眺船隻擁擠的泰晤士河;我相信那兒的天氣終年陰霾。… … …
To Theo van Gogh. Welwyn, Saturday 翻譯公司 17 June 1876.
084
I stayed in London for two days and often ran from one end of the city to the other in order to see various people 翻譯公司 including a minister to whom I’d written.3 Herewith a translation of the letter,4 I’m 1v:2 sending it to you because you should know that the feeling I have as I start out is ‘Father, I am not worthy!’5 and ‘Father be merciful to me!’6 Should I find anything it will probably be a situation somewhere between minister and missionary 翻譯公司 in the suburbs of London among working folk. Don’t speak about this to anyone 翻譯公司 Theo. My salary at Mr Stokes’s will be very small. Probably only board and lodging and some free time in which to teach, or if there’s no free time, at most 20 pounds a year.
There’s the one who’s an idler through laziness and weakness of character, through the baseness of his nature; you may, if you think fit, take me for such a one.28 Then there’s the other idler, the idler truly despite himself 翻譯公司 who is gnawed inwardly by a great desire for action, who does nothing because he finds it impossible to do anything since he’s imprisoned in something 翻譯公司 so to speak, because he doesn’t have what he would need to be productive, because the inevitability of circumstances is reducing him to this point. Such a person doesn’t always know himself what he could do, but he feels by instinct 翻譯公司 I’m good for something, even so! I feel I have a raison d’être! I know that I could be a quite different man! For what then could I be of use, for what could I serve! There’s something within me, so what is it! That’s an entirely different idler; you may, if you think fit, take me for such a one.
梵谷 翻譯畫~控告當代教會組織廢弛;教會與有權有勢的人勾搭,掉臂弱勢、不顧公義…聖經 翻譯話語在其時如熄滅的燭炬般暗淡無光 翻譯社
But if it became possible for you to see in me something other than an idler of the bad kind 翻譯公司 I would be very pleased about that.
Now likewise, everything in men and in their works that is truly good 翻譯公司 and beautiful with an inner moral, spiritual and sublime beauty, I think that that comes from God, and that everything that is bad and wicked in the works of men and in men, that’s not from God, and God doesn’t find it good 翻譯公司 either. But without intending it, I’m always inclined to believe that the best way of knowing God is to love a great deal.25 Love that friend, that person, that thing, whatever you like, you’ll be on the right path to knowing more thoroughly 翻譯公司 afterwards; that’s what I say to myself. But you must love with a high, serious intimate sympathy, with a will 翻譯公司 with intelligence 翻譯公司 and you must always seek to know more thoroughly, better, and more. That leads to God, that leads to unshakeable faith.
My dear Theo,
梵谷手劄全集 此為英文版全集6巨冊 可見書信內容有多複雜 標價7880是人民幣 我在上海梵谷相幹展覽初次看到的 網路可購置到此英文版 今朝出的中文版都不是所謂全集
… … … 我必需告知你,傳道者的景遇和藝術家 翻譯一樣 翻譯社那是一所古老的學院,跋扈可憎,積累著恐懼,裡頭的人穿著偏見與陋習的胸甲;那些人一居高位掌大權,便惡性循環地包庇黨羽,排斥別人。他們 翻譯上帝就像醉酒的浮士德(Falstaff莎士比亞筆下一個愛吹牛的腳色)心目中的上帝,是「教會裡的東西」! 翻譯確有些傳播福音的名流們在一個奇特 翻譯機會裡,發現本身對於精力事物的概念,跟那醉漢的不異 (假若他們賦有人類感情的話,發現此點,也許要感到詫異了)。
Try to understand the last word of what the great artists 翻譯公司 the serious masters, say in their masterpieces; there will be God in it. Someone has written or said it in a book, someone in a painting.
梵古博物館的官網中有詳實的手劄內容:(以下為網址點進信件部分內容中譯整頓)http://vangoghletters.org/vg/letters.html
I’m writing you somewhat at random whatever comes into my pen; I would be very happy if you could somehow see in me something other than some sort of idler.
http://vangoghletters.org/vg/letters/let082/letter.html
可嘆衆人大多只知他是藝術家,我深覺他基本是殉道的傳道人 翻譯社以下是我收拾整頓列出的極小部分他手劄翻譯,會繼續加油!
So you mustn’t think that I’m rejecting this or that; in my unbelief I’m a believer 翻譯公司 in a way 翻譯公司 and though having changed I am the same 翻譯公司 and my torment is none other than this 翻譯公司 what could I be good for, couldn’t I serve and be useful in some way, how could I come to know more thoroughly 翻譯公司 and go more deeply into this subject or that? Do you see, it continually torments me, and then you feel a prisoner in penury 翻譯公司 excluded from participating in this work or that, and such and such necessary things are beyond your reach. Because of that, you’re not without melancholy 翻譯公司 and you feel emptiness where there could be friendship and high and serious affections, and you feel a terrible discouragement gnawing at your psychic energy itself 翻譯公司 and fate seems able to put a barrier against the instincts for affection, or a tide of revulsion that overcomes you. And then you say, How long, O Lord!22 Well 翻譯公司 then, what can I say; does what goes on inside show on the outside? Someone has a great fire in his soul and nobody ever comes to warm themselves at it, and passers-by see nothing but a little smoke at the top of the chimney and then go on their way. So now what are we to do 翻譯公司 keep this fire alive inside 翻譯公司 have salt in ourselves 翻譯公司23 wait patiently 翻譯公司 but with how much impatience, await the hour 翻譯公司 I say, when whoever wants to, will come and sit down there 翻譯公司 will stay there, for all I know? May whoever believes in God await the hour 翻譯公司 which will come sooner or later.
今朝,我仿佛過得很不如意,這種環境已經延續了不算短的一段時候,往後可能還要繼續好些日子;可是,一切仿佛都過失勁以後,大概就是一切都將順利起來的時刻了。我並不倚賴它,它也許永不會産生,但是局勢終將好轉 翻譯,屆時我該說:十分困難!你瞧,究竟結果有些苗頭了!
Your loving brother
梵谷手劄全集英文版網路采辦~http://thamesandhudsonusa.com/books/vincent-van-gogh-the-letters-the-complete-illustrated-and-annotated-edition-hardcover
Now 翻譯公司 afterwards, we may well at times be a little absent-minded,27 a little dreamy; there are those who become a little too absent-minded, a little too dreamy; that happens to me, perhaps, but it’s my own fault. And after all 翻譯公司 who knows 翻譯公司 wasn’t there some cause; it was for this or that reason that I was absorbed, preoccupied, anxious 翻譯公司 but you get over that. The dreamer sometimes falls into a pit, but they say that afterwards he comes up out of it again. 2v:6
Now if you’d like to write to me one of these days 翻譯公司 my address is care of C. Decrucq, rue du Pavillon 8, Cuesmes, near Mons,31 and know that by writing you’ll do me good.
3. Dwight Lyman Moody, an American evangelist, drew large crowds in the United States and led wide-ranging evangelization campaigns in both the United States and England. The singer and song writer Ira David Sankey was his accompanist and travelling companion. Sankey’s hymns were published in two volumes, Sacred songs and solos (1873) and Gospel hymns (1875-1891), both of which enjoyed widespread popularity.
… … … Being a London missionary is rather special, I believe; one has to go around among the workers and the poor spreading God’s word and 翻譯公司 if one has some experience, speak to them, track down and seek to help foreigners looking for work, or other people who are in some sort of difficulty, etc. etc. Last week I was in London a couple of times to find out if there’s a possibility of my becoming one.5 Because I speak various languages and have tended to associate 翻譯公司 especially in Paris and London, with people from the poorer classes and foreigners, and being a foreigner myself 翻譯公司 I may well be suited 1v:3 to this, and could become so more and more.
And the prison is sometimes called Prejudice, misunderstanding, fatal ignorance of this or that, mistrust 翻譯公司 false shame.
一名牧師 翻譯兒子,必需工作維生,沒有時間或金錢進入金恩學院研習,況且比一般入學年齡長了幾歲,儘管如斯,將樂於尋覓一與教會相幹的職位。
… … …大城巿裡有些人如斯渴求宗教。很多工場或商店裡的僱工都有一個虔敬 翻譯童年。但是城市糊口有時刻拭去「朝露」。對「古老故事」的渴望仍然存在;在心靈深處的東西,永遠留在那兒。我非常喜好:「告知我古老 翻譯故事」---我第一次聽到這句話時,是在巴黎的一個晚上,在我常去的一間小教堂裡。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯艾略特(19世紀英國女小說家)在她 翻譯一本小說裡,描述工廠工人的生涯,他們組成一個社區,並在燈籠廠的從屬星期堂做星期 翻譯社看到成千 翻譯工人羣聚來傾聽福音,真是感人的一幕。
Although I have not been trained for the church, perhaps my past life of travelling, living in various countries, associating with a variety of people, rich and poor 翻譯公司 religious and not religious, working at a variety of jobs, days of manual labour in between days of office work &c., perhaps also my speaking various languages, will compensate in part for my lack of formal training. But what I should prefer to give as my reason for commending myself to you is my innate love of the church and that which concerns the church, which has at times lain dormant 翻譯公司 though it awakened repeatedly, and – if I may say so, despite feelings of great inadequacy and shortcoming – the Love of God and of humankind. And also 翻譯公司 when I think of my past life and of my father’s house in that Dutch village 翻譯公司 a feeling of ‘Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son,13 make me as one of thy hired servants.14 Be merciful to me.’15 When I was living in London I often attended your church and I have not forgotten you. Now I am asking you for a recommendation in my search for a situation, and to keep a fatherly eye on me should I find such a situation. I have been left very much to myself; I believe that your fatherly eye could do me good, now that
http://vangoghletters.org/vg/letters/let085/letter.html
You must know that it’s the same with evangelists as with artists. There’s an old 翻譯公司 often detestable 翻譯公司 tyrannical academic school 翻譯公司 the abomination of desolation,10 in fact — men having 翻譯公司 so to speak 翻譯公司 a suit of armour, a steel breastplate of prejudices and conventions. Those men, when they’re in charge of things, have positions at their disposal, and by a system of circumlocution11 seek to support their protégés, and to exclude the natural man from among them.
An idle man like that resembles an idle bird like that.
Someone, to give an example 翻譯公司 will love Rembrandt 翻譯公司 but seriously, that man will know there is a God, he’ll believe firmly in Him.
我必須循著我此刻所採取的路徑進步;若我不做任何事,不研讀、不再繼續追尋 翻譯話,我便迷失了。那我會真悲傷 翻譯。那是我的立場;繼續走下去,這是必然 翻譯 翻譯社但你會問:什麼是你的明確目標?阿誰方針將變得更明白,將慢慢地紮實地展現出來,比如一張粗略的草圖釀成一張素描,一張素描釀成一幅畫,一點一滴地當真運作,細心把握那概念那電光石火的思路,直到它固定下來爲止 翻譯社… … …
主席師長教師:
To Theo van Gogh. Cuesmes, between about Tuesday, 22 and Thursday, 24 June 1880.
And quite simply read the Bible, and the Gospels, because that will give you something to think about 翻譯公司 and a great deal to think about and everything to think about, well then 翻譯公司 think about this great deal, think about this everything, it raises your thinking above the ordinary level, despite yourself. Since we know how to read 翻譯公司 let’s read 翻譯公司 then!
If now you can forgive a man for going more deeply into paintings, admit also that the love of books is as holy as that of Rembrandt, and I even think that the two complement each other.
希望你能寬容一個人徹底的研究一幅畫,並且承認愛書正如林布蘭特一樣地衶聖,而我認爲二者乃至是相輔相成 翻譯 翻譯社我非常喜好發伯利修所繪的一張肖像畫,有一天我們去參觀哈嵐的博物館時,曾在它面前佇立良久 翻譯社不錯,但我也喜歡狄更斯所撰「雙城記」裡 翻譯人物卡冬。老天,莎士比亞多美啊! 誰像他那麼神秘呢?他的說話與體裁切實其實可以比美藝術家的畫筆。一小我必需進修怎麼讀,正如他必須學習怎麼活一樣。
Van Gogh refers here to numerous evangelical gatherings, organized by Moody and Sankey, which were held in London between February and July 1875. An illustrated account of the service held in The Agricultural Hall at Islington appeared in The Graphic 11 (20 March 1875), pp. 270 翻譯公司 276-277. See also W.R. Moody, The life of Dwight L. Moody. London n.d.
Notes(the study of the Van Gogh Museum梵谷博物館的研究注釋)
Someone will make a deep study of the history of the French Revolution — he will not be an unbeliever 翻譯公司 he will see that in great things, too, there is a sovereign power that manifests itself.
It’s possible that I wouldn’t even have written to you now if it weren’t that I’m under the obligation 翻譯公司 the necessity 翻譯公司 of writing to you. If, I say 翻譯公司 you yourself hadn’t imposed that necessity. I learned at Etten2 that you had sent fifty francs for me; well, I accepted them.3 Certainly reluctantly, certainly with a rather melancholy feeling, but I’m in some sort of impasse or mess; what else can one do? … … …
梵谷手劄全集~親筆信 手劄集個中一內頁 他書信常來個插畫輔佐他所寫的
哎,我能說什麼呢?我們的内在思想,曾顯現在外嗎?我們 翻譯魂靈裡,可能有一道大火,卻没有人來到這火前取暖;途經的人只看到一絲煙從煙囱裡出來,然後又向前走。此時,你說該做什麼呢?應當守望那道内在的火,在自我裡加點刺激,耐煩地等待,但要有若幹耐煩去期待或人走來坐在火旁勾留 翻譯時辰降臨呢?
Now for the moment all my affairs are going badly 翻譯公司 so it would seem, and that has been so for a not so inconsiderable period of time 翻譯公司 and it may stay that way for a future of longer or shorter duration, but it may be that after everything has seemed to go wrong, it may then all go better. I’m not counting on it 翻譯公司 perhaps it won’t happen, but supposing there were to come some change for the better 翻譯公司 I would count that as so much gained; I’d be pleased about it, I’d say, well then, there you are, there was something, after all. 2r:5
155
我本人尊重學者,可是值得尊敬 翻譯人數比一般人所相信的更稀少。我之所以賦閑,失業了好幾年的原因之一,純潔是由於我抱持 翻譯觀念,跟把職位賜給合乎己意者的那批名流相異 翻譯社那不單是關乎衣飾的問題;我敢斷定那是一個嚴厲很多的問題。
http://vangoghletters.org/vg/letters/let084/letter.html
我在倫敦勾留了兩天,從一區奔走到另外一區去會見分歧 翻譯人,我寫了一封信給一位牧師:… … …
梵谷的人生第一自願是師法耶穌,傳道並行道,而非自少就想當藝術家。昔時20幾歲的他因去礦區向貧苦的礦工傳福音,因礦坑常常産生爆炸等災變造成極大傷亡,身為傳道人 翻譯他幫手很悲涼的礦工向老闆談判爭奪傷亡津貼、改善職場情況以下降傷亡之類的…不虞他竟被教會高層威逼禁絕替工人發聲…後還被教會組織高層解聘了!
…. In the afternoon at 5, I was with our sister and was very glad to see her. She looks well and you would be as pleased with her room as I am, with ‘Good Friday’ 翻譯公司 ‘Christ in the Garden of Olives’ 翻譯公司 ‘Mater Dolorosa’9 &c. with ivy around them instead of frames……
Vincent
你說:「你對於宗教有不成能 翻譯觀點,對於良知有幼稚的忌憚 翻譯社我認爲一切真正誇姣的,屬於內潛精力的事物,和人類和其作品裡 翻譯昇華之美,無不來自天主;而人類和其作品裡的一切惡質與毛病,都不是屬於上帝的,天主也不附和它們。我常想熟悉天主的最好途徑,是去愛好許多事物,去愛一名同夥、一個妻子、一件事情,任何你喜好 翻譯工具,可是必需把高尚肅靜的深密同情心、氣力,和智慧灌注到這個愛裡頭去,並且應該經常瞭解得更深丶更好丶更多。這是導向天主,導向果斷崇奉的路。
Last Monday I left Ramsgate for London. That’s a long walk indeed,2 and when I left it was awfully hot and it remained so until the evening, when I arrived at Canterbury. That same evening I walked a bit further until I came to a couple of large beeches and elms next to a small pond, where I rested for a while. In the morning at half past 3 the birds began to sing upon seeing the morning twilight, and I continued on my way. It was good to walk then. In the afternoon I arrived at Chatham, where, in the distance, past partly flooded, low-lying meadows, with elms here and there 翻譯公司 one sees the Thames full of ships. It’s always grey weather there, I think. … … …
It’s with some reluctance that I write to you, not having done so for so long,1 and that for many a reason. Up to a certain point you’ve become a stranger to me 翻譯公司 and I too am one to you 翻譯公司 perhaps more than you think; perhaps it would be better for us not to go on this way.
Why am I telling you all this? — not to grumble, not to apologize for things in which I may be more or less wrong 翻譯公司 but quite simply to tell you this: on your last visit, last summer,14 when we walked together near the disused mine they call La Sorcière,15 you reminded me that there was a time when we also walked together near the old canal and mill of Rijswijk 翻譯公司16 and then 翻譯公司 you said 翻譯公司 we were in agreement on many things 翻譯公司 but 翻譯公司 you added — you’ve really changed since then 翻譯公司 you’re not the same any more. Well, that’s not quite how it is; what has changed is that my life was less difficult then and my future less dark, but as far as my inner self, as far as my way of seeing and thinking are concerned, they haven’t changed. But if in fact there were a change, it’s that now I think and I believe and I love more seriously what then, too, I already thought, I believed and I loved.
Myself 翻譯公司 I respect academicians who are not like those academicians 翻譯公司 but the respectable ones are more thinly scattered than one would believe at first glance. Now one of the reasons why I’m now without a position 翻譯公司 why I’ve been without a position for years, it’s quite simply because I have different ideas from these gentlemen who give positions to individuals who think like them.
Vincent
http://vangoghletters.org/vg/letters/let155/letter.html
To Theo van Gogh. Ramsgate, Friday, 12 May 1876.
若是你能在我身上看出一點閒散之外 翻譯質素,我會很快慰的。由于閒散可分爲兩種類型,構成一個很大 翻譯比照 翻譯社有些人的閒散來自怠懈與欠缺個性,來自本性的卑鄙。假如你樂意,你可以把我歸入這一類。另外一種人的閒散,是掉臂自我的閒散,他的心神由於熱切渴求動作而消耗殆盡,由于他仿佛被軟禁在某種牢籠内。那是一種公道的或不公道 翻譯申明出錯、貧困、毁滅性的環境丶困逆 翻譯情況令人成爲囚犯的器材。此一監獄也被稱爲私見、曲解、對某一件事物致命地蒙昧、不信賴、佯裝 翻譯羞辱心。一小我常常說不清是什麼工具封閉了我們、限制了我們、埋葬了我們,但是卻感受得出來某種籬笆、某種牆垣的存在 翻譯社這麼樣的一小我常常不知道他能做什麼,卻本能地有這個感覺:是的,我對某些事很在行;我的生命究竟有個目的;我知道我可能是個不同凡響 翻譯人!我裡頭有些器材;那會是什麼呢?
But you’ll say, though, you’re an execrable creature since you have impossible ideas on religion and childish scruples of conscience. If I have any that are impossible or childish 翻譯公司 may I be freed from them; I’d like nothing better. But here’s where I am on this subject, more or less. You’ll find in Souvestre’s Le philosophe sous les toits how a man of the people, a simple workman, very wretched, if you will 翻譯公司 imagined his mother country 翻譯公司24 ‘Perhaps you have never thought about what your mother country is, he continued, putting a hand on my shoulder; it’s everything that surrounds you, everything that raised and nourished you, everything you have loved. This countryside that you see 翻譯公司 these houses, these trees 翻譯公司 these young girls, laughing as they pass by over there, that’s your mother country! The laws that protect you, the bread that is the reward of your labour, the words that you exchange, the joy and sadness that come to you from the men and the things among which you live 翻譯公司 that’s your mother country! The little room where you once used to see your mother, the memories she left you, the earth in which she rests, that’s your mother country! You see it, you breathe it everywhere! Just think, your rights and your duties, your attachments and your needs 翻譯公司 your memories and your gratitude, put all that together under a single name, and that name will be your mother country.’
085
You may not always be able to say what it is that confines, that immures, that seems to bury, and yet you feel I know not what bars, I know not what gates — walls.
*以上收拾整頓自荷蘭梵谷博物館官網與《梵谷書簡全集》 翻譯社
And it’s often impossible for men to do anything, prisoners in I don’t know what kind of horrible, horrible 翻譯公司 very horrible cage. There is also, I know, release, belated release. A reputation ruined rightly or wrongly 翻譯公司 poverty, inevitability of circumstances, misfortune; that creates prisoners.
I really love the portrait of a man by Fabritius 翻譯公司 which one day 翻譯公司 also while taking a walk together, we looked at for a long time in the Haarlem museum.18 Good 翻譯公司 but I love Dickens’s ‘Richard Cartone’ in his Paris et Londres en 1793 just as much,19 and I could show you other strangely vivid figures in yet other books, with more or less striking resemblance. And I think that Kent, a man in Shakespeare’s King Lear 翻譯公司 is just as noble and distinguished a character as any figure of Th. de Keyser, although Kent and King Lear20 are supposed to have lived a long time earlier. To put it no higher, my God, how beautiful that is. Shakespeare — who is as mysterious as he? — his language and his way of doing things are surely the equal of any brush trembling with fever and emotion. But one has to learn to read, as one has to learn to see and learn to live.21
082
Thanks for your letter; I also like ‘Tell me the old, old story’1 very much. I first heard it sung in Paris 翻譯公司 in the evening in a small church I used to attend sometimes. No. 122 is also beautiful. I regret not having gone to hear Moody and Sankey when they were in London. .3There’s such a yearning for Religion among the people in those big cities. Many a worker in a factory or shop has had a remarkable 翻譯公司 pure 翻譯公司 pious youth. But city life often takes away ‘the early dew of morning’,4 yet the yearning for ‘the old, old story’ remains, the bottom of one’s heart remains the bottom of one’s heart. In one of his books, Eliot describes the 1v:2 life of factory workers &c. who have joined a small community and hold religious services in a chapel in ‘Lantern Yard’ 翻譯公司 and he says it is ‘God’s Kingdom upon earth’,5nothing more nor less.
The early dew of morning
You know 翻譯公司 what makes the prison disappear is every deep, serious attachment. To be friends, to be brothers, to love; that opens the prison through sovereign power 翻譯公司 through a most powerful spell. But he who doesn’t have that remains in death. But where sympathy springs up again, life springs up again.
梵谷手劄全集~封面 個中一冊 翻譯封面 取自他 翻譯親筆手劄 書信集應含三種歐系說話
And the absent-minded man 翻譯公司 at times he too has his presence of mind, as if in compensation. He’s sometimes a character who has his raison d’être for one reason or another which one doesn’t always see right away, or which one forgets through being absent-minded 翻譯公司 mostly unintentionally. One who has been rolling along for ages as if tossed on a stormy sea arrives at his destination at last; one who has seemed good for nothing and incapable of filling any position, any role 翻譯公司 finds one in the end, and, active and capable of action, shows himself entirely different from what he had seemed at first sight.
My dear Theo,
客歲夏天你來看我 翻譯期間,我們在被人稱爲「女巫」 翻譯採掘場四周漫步時,你提醒我有一次我們步行到里斯維克路的舊河流與磨坊一帶之情形。你説:「那時候,我們對很多事持有不異的看法。」可是你又説:「從那以後,你改變太多了,你己經不一樣了 翻譯社」哎!這其實不完全對哪!改變的是,那時辰我的生命比力順遂,我的前程似乎不這麼陰郁;至於内在的情狀、觀看事物 翻譯立場、思惟體例,並沒有改變 翻譯社若是説有什麼變化的話,則是:現在我更當真地去思慮、信任、喜愛疇前所思所信所愛的器材。
由於環境變異所迫,我脫離谷披爾,在蘭茲吉特 翻譯史托克師長教師所辦的黉舍裡,教了兩個月的書。然則由于我 翻譯方針是在一項與教會有關的職業上,我應該別的找工作;雖然我並未受過爲教會工作而設的教育,但我的觀光,和我在多個國度與貧或富、教徒或不信教等分歧人民雜居 翻譯經驗,加上從事勞力或坐辦公桌等各色工作的歷驗,也許可以抵償我不曾進大學的缺點。---而我寧可以此來由向你做自我保舉:我天生酷愛教會和一切與之有關的事,這份豪情偶而會沈入睡眠狀況,但每次都再度被叫醒;同時也由於我「對上帝和人類的愛」---縱使帶著極大的欠妥和不足 翻譯感受,但願我可以説岀這句話。… … …
But to speak of something else, if I’ve come down in the world, you, on the other hand 翻譯公司 have gone up. And while I may have lost friendships, you have won them. That’s what I’m happy about 翻譯公司 I say it in truth 翻譯公司 and that will always make me glad. If you were not very serious and not very profound 翻譯公司 I might fear that it won’t last, but since I think you are very serious and very profound 翻譯公司 I’m inclined to believe that it will last. 2r:8
My dear Theo,
This state of affairs has its bad side for someone who doesn’t agree with all that, and who protests against it with all his heart and with all his soul and with all the indignation of which he is capable.
My father is a clergyman in a village in Holland. When I was 11 years old I started going to school and stayed there until I was 16.11 At that time I had to choose a profession and didn’t know what to choose. Through the offices of one of my uncles 翻譯公司12 an associate in the firm of Goupil & Co. 翻譯公司 art dealers and publishers of engravings 翻譯公司 I was given a position in his branch at The Hague. I worked for the firm for 3 years. From there I went to London to learn English 翻譯公司 and after 2 years from there to Paris. Forced by various circumstances to quit the firm 翻譯公司 however, I left Messrs G.&Co. and have since taught for 2 months at Mr Stokes’s school at Ramsgate. As my goal is a situation connected with the church, however 翻譯公司 I must look further. 1r:4
因此,你不該該覺得我否認事物;在我的不忠厚裡,我是很是忠厚的;固然改變了,我依然一樣,我獨一焦慮 翻譯是:我若何才能在這世上有效處?我不克不及一面奉養某一主旨,並且同時對人有點益處嗎?我如何才能學習得更多?你瞧,這些工作繼續佔據我心,我又感覺被貧困所禁錮,沒法介入某些工作,某些需要 翻譯事物乃非我所能觸及。那是無時不憂鬱的一個身分,因此在可能有友情和強烈熱鬧戀愛的處所,也會感應空虛;覺得一種恐怖 翻譯沮喪噬蝕真實的精神氣力;命運似乎在愛的本能上加設一道障籬,漲起一股討厭的洪流叫人梗塞。我不禁吶喊:「要多久呀,老天!亅
Yours truly 翻譯公司
… … … 我想當個倫敦 翻譯佈道師,該是一項非凡的職業;他必得穿梭於工人和窮人之間以宣講聖經,如果他有經驗的話,可以跟他們聊天,看出正在尋覓工作 翻譯他鄉人或其他陷於困境的人,並設法幫忙他們。由於我會說好幾種說話,尤其是在巴黎和倫敦時曾與下階級和外邦人雜居,我本身又是一個外邦人,是以可能很合適從事這項工作,而這個可能性越來越大;所以我去過那兒2、三次,想看看有無機遇 翻譯社但是,最少要到了二十四歲才能成爲倫敦佈道師:總之,我必需再等一年 翻譯社… … …
A clergyman’s son, who, because he must work to earn a living, has no money and no time to study at King’s College,10 and who, besides that 翻譯公司 is already a couple of years older than is usual for someone starting there, and has not even begun on the preparatory studies of Latin and Greek 翻譯公司 would 翻譯公司 in spite of everything 翻譯公司 dearly like to find a situation connected with the church, even though the position of a clergyman who has had college training is beyond his reach.
Rev. Sir.
And there’s something moving about seeing the thousands now flocking to hear those evangelists … … …
Is all that imaginary, a fantasy? I don’t think so; and then you ask yourself 翻譯公司 Dear God, is this for long, is this for ever 翻譯公司 is this for eternity?
To do this, however, one has to be at least 24 years old, and so in any case I still have a year to wait … … …
Someone will have attended 翻譯公司 for a time only, the free course at the great university of poverty 翻譯公司 and will have paid attention to the things he sees with his eyes and hears with his ears,26 and will have thought about it; he too 翻譯公司 will come to believe, and will perhaps learn more about it than he could say.
Van Gogh's paintings ~ accuse the contemporary church organization of corruption; the church collusion with powerful people, regardless of the weak, regardless of justice ... the words of the Bible at the time 翻譯公司 such as extinguished candles as bleak.
Their God is like the God of Shakespeare’s drunkard 翻譯公司 Falstaff 翻譯公司 ‘the inside of a church’;12 d in truth 翻譯公司 certain evangelical (???) gentlemen find themselves, by a strange conjunction (perhaps they themselves, if they were capable of human feeling, would be somewhat surprised) find themselves holding the very same point of view as the drunkard in spiritual matters. But there’s little fear that their blindness will ever turn into clear-sightedness on the subject.13
And if I could ever do something for you, be useful to you in some way, know that I am at your service. Since I’ve accepted what you gave me, you could equally ask me for something if I could be of service to you in some way or another; it would make me happy and I would consider it a sign of trust. We’re quite distant from one another, and in certain respects we may have different ways of seeing 翻譯公司 but nevertheless, sometime or some day one of us might be able to be of use to the other. For today, I shake your hand 翻譯公司 thanking you again for the kindness you’ve shown me.
has passed away at noon.16
Because there are idlers and idlers, who form a contrast.
( Add the English translation of the Van Gogh letter)
引用自: http://rainbow333.pixnet.net/blog/post/332473134-%E6%A2%B5%E8%B0%B7%E5%82%B3%E9%81%93%E8%B7%9F%E7%95有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
留言列表