Di lé chewa nyi ni top ching
In this life he shall attain greatness
credits
from Ambient Mantra EP, track released June 23, 2013
Vocal: Dzongsar Jamyang Khyentse Rinpoche
Music: AZukx
Shintu drakpö rinmé selma
She eradicates the most violent epidemics.
Tuttara yi jigpa selma
Who dispels all fears with the mantra “Tuttare”,
Takpar shintu ö rab dzema
Streams forth continuous rays of white light.
Malü paröl chinpa tobpé
Whoever obtains all the transcendent virtues,
Yigé chupé ngak ni köpé
By the arrangement of the ten syllable awareness mantra
Soha yigé kyö la dü do
With the syllable “Svaha” I bow to you.
Hara nyi jö tuttara yi
By reciting “Hara” with the second “Tuttara”,
Chatsel drölma nyurma pamo
Homage to the saviouress 翻譯公司 swift and courageous,
Gyelwa chewa trakdün nam kyi
Seventy million Buddhas
Chukyé shel ni tronyer dendzé
With her lotus face wrinkled in wrath 翻譯公司
Gyenpa tamché shintu barma
All bejewelled, glows dazzlingly,
Hung ki nampé sabön nyima
She is the manifest form of the syllable “Hung”,
Dra yi lü ni rabtu gema
She annihilates the very bodies of their enemies,
請播放並念誦,為新疆、四川和一切天災人禍受難者祈願~
Chatsel nyima dawa gyepé
Homage to her, opened like suns or full moons
Turé dön kün jinpe drölma
Who liberates by giving all benefit by “Ture”,
Taye nampar gyelwa chöma
She who enjoys the most infinite victory 翻譯公司
Dé yi duk ni drakpo chenpo
Through this the strongest of poisons 翻譯公司
Chatsel könchok sum tsön chagyé
Homage to her who displays the mudra of the Three Precious Ones
Nyur du wong ni kurwa gyur la
Shall swiftly empower him:
Chatsel tuttare hung yigé
Homage to her who by “Hung” and the “Tuttara” mantra
Translation: Padmakara Translation Committee
Chen nyi pola örab selma
Her two eyes shine forth bright light 翻譯公司
Rigpa hung lé drölma nyima
Surrounding “Hung” 翻譯公司 she is the mother who liberates.
Chatsel déshin shekpé tsuktor
Homage to her, the crown jewel of Tathagatas 翻譯公司
Chatsel kelpa tamé me tar
Homage to her, amidst a fire like the kalpa’s end
Sormö tukar nampar gyenma
With her fingers perfectly ornamenting her heart,
Chatsel turé shab ni dabpé
Homage to her 翻譯公司 swiftly stamping her feet
Dikpa chenpo jompa nyima
She overcomes even the heaviest defilements.
Tsö dang milam ngenpa selma
She dispels all inauspicious dreams and quarrels.
我建議請你今晚聽一遍後才入眠!殊勝月蝕日子,殊勝上師,殊勝聞即擺脫法!༧རྫོང་སར་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེ་སྐུ་དངོས་ཀྱིས་ཟླ་བ་གཟའ་འཛིན་གྱི་དགོང་མོ་འདིར་ཀུན་བཟང་སྨོན་ལམ་གྱི་བཀའ་ཁྲིད་གནང་བཞིན་པ།2017/8/7今天月食的晚上宗薩仁波切在澳洲首都出格傳普賢王如來祈願文,極為殊勝的人緣。
Drenpe mijik tamché rab ter
To him will be granted absolute fearlessness.
Gyelwé sé kyi shintu tenma
Those heirs of the Conquerer take her support.
Sangyé gompang tartuk ter dro
And ultimately proceed to Buddhahood.
Pongpa tamché nampar drölmar
She completely delivers all destitute beings.
Chatsel turé jigpa chenpö
Homage to her, the swift fearsome one 翻譯公司
Chatsel denyi sum nam köpé
Homage to her whose array of the three syllables of suchness
Drawo tamché malü söma
She annihilates all enemies without exception.
Ngendro tamché jompa nyido
All evil states completely destroyed.
Döpa tamché tobpar gyur la
All he has wished for shall be obtained,
Chen ni kéchik lo dang drama
Whose gaze is quick as a flash of lightning 翻譯公司
Kün né gocha gawa ji kyi
With the sheer brilliance of her armour of joy
From start to finish the Praise to the 21 Tara’s is recited 3 times.
Chatsel kün né kor rab gawé
Homage to her, those who feel great joy at the turn of the wheel,
Relpé trö né öpame lé
Who from Amitabha atop her vast flow of hair,
Jigten dünpo shab kyi nen té
Pressing the seven worlds under her feet
Dikpa tamché rabtu shi jé
All evil actions shall be completely purified 翻譯公司
Mébar trukpa shintu barma
She consumes them completely with her raging blaze of fire.
Tronyer yowé yigé hung ki
By “Hung” and the movements of her furious grimace
Jimpa tsöndrü katup shiwa
Charity, endeavour, austerity and peace,
Chatsel gyajin mélha tsangpa
Homage to her whom Indra, Agni and Brahma
Nöjin tsok kyi dün né töma
All malevolent spirits give praise before her.
Rang ki ö kyi tsok nam trukma
By the effulgence of light from the wheel in her hand
Gek nam mé ching sosor jom gyur chik
And obstacles will subside by themselves.
Duk nam malüpar ni selma
She clears away every last trace of poison.
Soha om dang yangdak denpé
By her root mantra with the “svaha” and “om”
Semchen shenpa nam la yang ngo
This will be so for other beings too.
Chatsel trat ché ja dang pet kyi
Homage to her who by “Trat” and “Phat”
བོད་ནང་། 中國境內
If you are in mainland China
Chatsel sashi ngö la chagi
Homage to her who slaps the earth with her palms
Tara nyi jö pet kyi yigé
By repeating “Phat” with the second Tara mantra
Tamché gukpar nüpa nyima
She has the power to summon them forth,
Dö dang cho dang namka kangma
Fills all space, directions and realms of desire,
Chatsel taré nyurma pamo
Homage to Tara 翻譯公司 swift and courageous,
Lhamo la gü yangdak denpé
He who has perfect devotion to the Goddess 翻譯公司
宗薩欽哲仁波切念誦廿一度母讚 ~ 這是多年前的灌音,常常有法友扣問,這個網頁有藏音和英譯對比,並且反複三次,做得很專心,所以再次分享。
Praises to 21 Taras, Chanted by Dzongsar Khyentse Rinpoche
21 Tara’s Uzala Mix by Gary Dyson
Karma tongtrak tsokpa nam kyi
Who like a cluster of a thousand stars
Chatsel rabtu gawa jipé
Homage to her who spreads sublime joy
Chatsel dawé dumbü ugyen
Homage to her whose crescent moon diadem,
Drenpé rabtu selwa nyi top
Will be completely purified by remembering her.
Jompa turé rabcho nyima
Are vanquished by “ture”, the unsurpassable mother.
Facebook Sydney time;AEST from 3pm
https://www.facebook.com/YeshikhorloAU/
雪梨時候:下午3 點入手下手
Zöpa samten chöyul nyima
Patience and samadhi are the field of her action
Paröl trülkor rabtu joma
Destroys evil forces conjured by magic,
Ugyen ö kyi trengwa pelma
From the glittering garland of lights on her crown,
Rirab mandara dang bigché
Meru, Mandara and Vindya mountains
Nor döpé ni nor nam nyi top
Or desiring wealth will gain such wealth.
Dü kyi pawo nampar joma
She who obliterates the most tenacious of devils 翻譯公司
Pemé cha ni nampar gyenma
Whose hand is adorned with a water-born lotus 翻譯公司
Rimpa dünpo nam ni gema
Dominates the beings of the seven netherworlds.
Ridak tak chen cha na nama
Is the hare-marked moon she holds in her hand,
Dön dang rim dang duk ki zirwé
Afflictions from poison 翻譯公司 plagues and negative forces 翻譯公司
Jigten sum nam yowa nyima
And even the three worlds she causes to tremble.
Du ngel tsok ni nampar pang té
All his sufferings shall come to cessation –
Chatsel dema gema shima
Homage to her 翻譯公司 mother of bliss 翻譯公司 mother of virtue, mother of peace,
Jigten sum gön chukyé shel kyi
Who on a tear from the face of Chenrezig
Rabtu chéwé ö rab barma
Radiates light that clarifi es everything.
Dra yi pung ni nampar joma
She completely subdues their numerous foes.
Chatsel wani nyishu tsa chik
The twenty-one salutations.
Chatsel sashi kyongwé tsok nam
Homage to her, the assembly of protectors of the earth
ཆུ་ཚོད། 時候:
Live streaming starts at Bejing time 1pm.
北京時間:下午1 點起頭
Malü chokyi korlo gyenpé
Who quakes all directions without exception
Lha dang mi-am chiyi tenma
By the gods and other muse-like divinities,
Nya ngen déshi chöyül nyima
She who herself is the peace beyond suffering,
Til kyi nün ching shab kyi dungma
And tramples it under her feet 翻譯公司
རྫོང་སར་མཁྱེན་བརྩེའི་བཀའ་ཆོས་ཐད་གཏོང་།
Dzongsar Khyentse Rinpoche Public Talk on Green Tara & the Meaning of Life - live streaming:
Green Tara and the meaning of life
Pu döpé ni pu top gyur shing
And desires a son, will have a son,
Zöpa dang ni tungpa nyi kyang
Eaten or drunk by other beings
Chatsel lha yi tso yi nampé
Homage to her 翻譯公司 rounded like a heavenly lake
Chatsel lha yi tsoknam gyelpo
Homage to her served by the king of the assembled deities 翻譯公司
Jungpo rolang driza nam dang
Elementals, gandarvas and zombie-like demons,
Shiwé tu dang yangdak dema
Has the power to perfectly pacify everything,
Dön dang rolang nöjin tsok nam
The hosts of demonic, malignant and zombie-like spirits
Tsawe ngak kyi töpa di dang
These are the praises with the root mantra,
Yékyang yönkum kün né korgé
With her right leg extended and the left indrawn,
those who are joyful when the Dharma wheel turns
Barwé trengwé u na nema
She sits in the centre of a garland of flames
Yékum yönkyang shabkyi nen té
Right leg folded, left extended pressing down 翻譯公司
མཛེས་བརྙན།ཨང་། 美拍
Please use Meipai app and add our ID:1098534781(請儘快插手美拍)

Késar chéwa lé ni jungma
Sprang forth from a billion-fold lotus pistil.
Chatsel ser ngo chu né kyé kyi
Homage to her who is golden blue-green,
Chatsel tönké dawa küntu
Homage to her whose face is like
The Twenty-One Praises of Exalted Tara
Om Jetsünma pama drölma la chatselo
Om Obeisance to Tara, revered and exalted
Tronyer chen dzé yigé hung ki
Who by “Hung” and her wrathful expression
Nyi sum dün du ngönpar jö na
Who truly recites this twice, thrice or seven times
Sö dang torang langpar ché né
Who remembers her at dusk and at dawn upon rising
Benefits:
Loden kang ki rab dang jödé
A wise man who clearly recites this,
Shépa rab shé tuttara yi
From great peals of laughter with the “Tuttara” mantra
Lhungla natsok wongchuk chöma
Vayu, Ishvara and all the gods worship,
Ten ne pa-am shen yang drowa
Poisonous objects and places, and even poisons
Dütang jigten wong du dzéma
She brings demons and the universe under her power.
宗薩欽哲仁波切「綠度母 & 生命的意義」直播中~~
引用自: http://blog.xuite.net/yeshi_tsogyal/twblog/526305756有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社