英語口譯價格泰半夜不知道被什麼打到就翻了(? ...大家應當都看過修女也瘋狂吧 https://youtu.be/GKaCF0scYUw

文章標籤

griffik1xb1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

米斯基托語翻譯社區口譯說話翻譯公司大家好,華頓翻譯社是Crystal,來信請叫我Crystal就可以夠了翻譯 帳號會用k開首是因為先前註冊時C開首 翻譯沒有舉措措施利用, 因為有很多人不知道我是哪個名字, 所以決議在文章開首聲名 翻譯社XD [必]上次自介:2016/3/30 [必]工作成份:全職筆譯 [必]處事內容及費率:英譯中 1.2NT/字起 中譯英 1.8NT/字起 潤稿 0.7NT/字 潤稿 論文摘要與推薦信以頁數計 500NT/頁起 供給垂問與校正辦事 大量或長期合作可議 [必]擅長範疇:遊戲在地化/時尚精品/影視文娛/旅遊人文/商業手劄文件翻譯 [必]善于類型:中英互譯 [必]試  譯:接管,迎接聯系計議 [必]聯系體例:email: [email protected] skype: tongdawn [選]聯系時候:隨時,建議利用email 粉絲專頁訊息沒有email即時,故如有急需請務必寄信聯絡,感激翻譯 有任何問題隨時迎接您透過上述聯系體式格局扣問, 也接待索取中英履歷與相關證明。 ────────────────────────────────────── [必]學  歷:國立交通大學外文系畢業 (2012) [必]翻譯經歷: 自由譯者 (2010-present) 合營案主包括: Lonely Planet 孤立星球 國際中文版 旅遊人文/貿易 Synthesis International 遊戲類 Master Translation Services 精藝達翻譯 時尚精品類 LionBridge Technologies 遊戲/時尚精品類 SYZYGY Information Services 興巨翻譯 遊戲 Pole To Win Asia Ltd 遊戲/商業 平允買賣翻譯所 OURS群譯翻譯     PTT譯者板 接案(手劄、論文、自傳、履歷、念書計畫 等翻譯及潤稿, 案主有成功申請常春藤盟校、澳洲百大、國內台清交成、 和知名航空公司、外商公司與科技公司等案例) ────────────────────────────────────── [選]翻譯證照: [選]措辭證照:GEPT中高級 2006年(高一通過) TOEIC 多益金色證書 950分(裸考) [選]翻譯東西: SDL Trados Studio 2011、Translation Workspace Xliff Editor、 Linguistic Toolbox、MS Office、LEAF、GTT、MemoQ, etc. ────────────────────────────────────── [選]翻譯作品代表: (局限較大之遊戲多為團隊進行,部分已上市作品可供給段落比較參考) 大型遊戲 《異塵餘生 4》(Fallout 4) 《極速快感:保存競速》(Need for Speed:RIVALS) 《YAIBA:忍者外傳 Z》(YAIBA:NINJA GAIDEN Z) 《TearawayTM 撕紙小郵差》 《觸光投影》(One Upon Light) 《GTA V》、《LINE Bubble 2》、《LINE WooparooLand》、《Tomb Raider》、 《Clash For Dawn》等遊戲相幹 DLC 與通知書記、新聞 手機遊戲 《無盡之刃》(Infinity Blade 3) 《航海小王國》(Pirates of Everseas) 《魔域同盟》(League of Magic) MONOPOLY Slots by Electronic Arts Inc (美商藝電 EA Games) 網頁遊戲 《群龍默示錄》(Dragon's Prophet) 時尚精品 Louis Vuitton 路易威登、Cartier 卡地亞、Chanel 香奈兒、Adidas 愛迪達、 Casio 卡西歐、Estée Lauder 雅詩蘭黛、BVLGARI 寶格麗、MB&F、MCT、Harley 等品牌新系列發表、廣告、型錄、官方網站翻譯 其他作品 2016 Taipei Game Show 台北國際電玩展 - Show Daily、官方致詞 Take-Two Interactive 旗下品牌 (2K、Rockstar Games) 客服與手藝文件 E3 遊戲展知名遊戲相關介紹、講稿 Lonely Planet 孤獨星球國際中文版 英譯中 PlayToken 官方網站 英譯中 邦中影業《十七歲》 企劃案 中譯英 尊彩藝術中心 Liang Gallery 藝術家張翠容個展「四時交響詩」畫冊與畫作介紹 2015 台中爵士藝術節網站 中譯英 連結 http://www.taichungjazzfestival.com.tw/index_en.html Yes! Please Enjoy 時尚部落格 中譯英、潤稿 (2014-2015) 法式均衡的美感優雅 http://goo.gl/hk26uq Being "One of a Kind" http://goo.gl/krlYU8 HSE24 Talent Award http://goo.gl/hU2Eck ────────────────────────────────────── [選]小我網站: Crystal 譯言難盡。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 https://www.facebook.com/crystaltranslator [選]自我介紹: 對翻譯有極大的熱忱,很感激能以此維生。 自傲學畢業至今踏入翻譯界約四年,每次接案都是成長, 這是一條永無絕頂的漫漫進修之路, 感激多方案主與貴人給我機遇,現在才得以擔負獨當一面的全職譯者。 對於翻譯作品,除精細精美流暢與高品質之外,更力圖吻合案主等候翻譯 願意應案重要求,於完稿今後與案主評論辯論, 再三潤色直至文章完全相符案首要求為止 翻譯社 當客戶暗示對華頓翻譯社 翻譯翻譯品質感應對勁時,其成績感是任何事都沒法對比 翻譯。 ────────────────────────────────────── -- 翻譯為熱情與興趣的全職譯者。 愛好與文字為伍,也喜好攝影、寫作、參觀。 這裡是我分享常日生活點滴的六合,請多指教:) https://www.facebook.com/crystaltranslator Crystal 譯言難盡
來自: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1467647839.A.A14.html有關翻譯的問題接待諮詢華頓翻譯社

文章標籤

griffik1xb1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

商業文件翻譯以下內文出自: https://www.ptt.cc/bbs/ParkSiHoo/M.1275227801.A.4F5.html有關翻譯的問題迎接諮詢華碩翻譯社
翻譯社韓文翻譯合用網站 利用對象:對於經常逛韓文網站,聚集施厚諜報 翻譯親姑合用,不懂韓文者為一大福音翻譯 (謎之音:純看美圖的親姑感受猶如用不太到?~XD) 重視事項。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯:翻譯網站不是萬能,頂多只是大略甚至會有誤譯情況,      但大意抓到或就知道辭意 翻譯社 網站以下 *Google 翻譯(可選中韓對譯) http://translate.google.com.tw/# 優點:速度快,隨貼隨翻,幾近是同步翻譯,    重點是,語意準確流暢度比worldlingo好非常~異常多。   (有樂趣比力的親姑,可以把統一篇文章用兩個翻譯網站一路試翻,就知道不同) 弱點:韓文文法倒裝部份為直譯。    固然還是會有一些語意不一致,但可大約猜出。   (但倒裝句這該當避免不掉,究竟結果中&韓文法本來就不一樣) *Infoseek。樂天翻譯(可選日韓對譯或中日對譯) http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=ko 優點:翻譯準確度和語意流利度特別很是好,轉譯速度也快,學過日文的話會極度合用翻譯    文法部份也不消太憂郁,因為日文&韓文文法本身近似度就高 翻譯社 弱點:事實後果是日本翻譯網站,沒法中韓對譯翻譯(嘆) 嗯~今朝本身利用頻率比力高的梗概就是這兩個翻譯網。XD 眾板友OS:才兩個還敢拿來獻醜?......(逃) 總之,希望這篇文章能輔助到有需要 翻譯親姑~ 當然,若是大師有更好 翻譯網站也可以或許一路分享, 讓施厚迷們都可以隨時掌控施厚的行迹~(哈) P.S:這篇絕對不是為了賺P幣~XD ( ̄▽ ̄#)﹏﹏ -- You don't know about real lost. It only occurs when you love something more than yourself.

文章標籤

griffik1xb1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

尼烏埃語翻譯

還是得硬著頭皮繼續開箱下去,醜媳婦仍是得見公婆,列位人客不要見怪,這太妃糖千層蛋糕固然外形有些塌陷,身子骨又軟了一些,但那份甜美細金門縣金沙鎮生日蛋糕翻譯口感照樣連結的不錯,解了口慾又可行公益,可說是一兼二顧,摸蛤仔兼洗褲了

文章標籤

griffik1xb1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

巴厘文翻譯


文章標籤

griffik1xb1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社價位
即時西文口譯語言翻譯公司This is the English version of the reading review of the book "Thank you for being late". Firstly翻譯社 I have never read the previous bestseller that the author "Thomas L. Friedman" wrote 翻譯公司 for instance翻譯社 "The world is flat". Secondly, I have no time to read more than the current books in the bookstores. That's to say, I need to select some of them for reading. Thirdly, after the Chinese Lunar Year 翻譯公司 I changed to work for the foreign company as a sales assistant and was working overtime and finally got fired partly because of my ignorance. Anyway翻譯社 this book just came into my attention because I had free time on last weekend when I entered the Eslite bookstore in East District. The book is divided into 4 episodes: I. The introduction. II. About the "machine" function(the author calls the society as a machine): technology revolution, climate change and globalization. III. What happens to the world from ten years ago to nowadays? VI. Conclusion. I read this book due to 3 reasons: 1. The author's rhythm and rhetoric phrases are so attractive and full of charm. He would use a humurous way to describe a "reality".(fact) 2. The description of the world's change is the solitude for me.(&scarcity) 3. The contents include the "translation" from English to English.(he wrote this word "translation") To sum up, the book is kind of good and nice for itself. I bought this book with an enthusiasm and an adorable evaluation. It's worthy of reading!

文章標籤

griffik1xb1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

芬蘭語翻譯

I still can’t tell the blurred dream

文章標籤

griffik1xb1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

西文口譯薪水

文章標籤

griffik1xb1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

克魯文翻譯


文章標籤

griffik1xb1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

越南文翻譯光碟檔 http://www.mediafire.com/file/6oxaqjrctxkx50k/RMS.rar 然後這是已整合好 翻譯 翻譯VMWare專用版本,虛擬機請自備 然後光碟要掛上去 http://www.mediafire.com/file/jk0ivxepby323h8/W2K_RockmanStrategy_CHT.7z 這個作品相容性很糟,最好解決方案是買台能跑win98的電腦來跑 虛擬機部份win2000顯示最好,但仍然比不上實機 攻略 http://rmmh.org/ex/htm/tw/rs/ 想本身裝到虛擬機內的人,做法以下 1.VMware版本最少為Player 6.0(針對一般Windows用戶) 或VMware Workstation 10(針對需要錄影的Windows用戶) 或VMware Fusion 7(針對Mac用戶) 2.功課系統利用Windows 2000 Professional 不消98是因為在虛擬機下,顯示卡驅動沒法設定為16色 翻譯社 3為了利用VM Tools,需下載KB891861批改檔 請利用燒光碟等其他方式把KB891861灌到2000內。 4.DirectX以8.1b版最不亂,不要再用9.0,會有不穩問題。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 5.在虛擬機設定中點Edit virtual machine settings 然後在Hardware下點Processors,右側的設定中勾選 "Disable acceleration for binary translation", 戰役速度才不會用飛的,固然照舊比原版快,但這是今朝最佳解決方案 翻譯社 餘下的問題是沒有聲音,不外就以該作品音樂品質來說,不聽也沒關係。 -- RMMH本館:http://rmmh.org/ RMMH别館:http://rmmh.org/ex/ 艾克氏電玩特攻 http://xgodgame.blogspot.com/ EXE、流星洛克人系列地圖製作中!

文章標籤

griffik1xb1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()