Those words…stick in my throat
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
Ah, this is the end
Lyricist/Composer:Tsuzuku
Someday we shall stand on separate roads…that’s a mistake 翻譯公司 as well as a dream
(還らぬ日々…)x4
I still can’t see the front
什麽時候の日か立ち止まるワカレ道、それが咎、夢
飛び出した寒空はあの日見たソレとは違い
Not knowing how to scream,
Ah 翻譯公司 this is the end
終わる世界
霞む夢告げないまま。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
The music of the moon resonates in the silence
あの言葉も言えないまま
They can only be separated by play-biting
声を殺しては抱えていたね
嗚呼、これが終わり
I kill my voice; luckily my voice recovers
(Those wonderful days are irreversible…)x4
静寂に響く月の音
I still can’t say those words
飛び出した寒空はあの日見たソレとは違い
叫ぶ声、終わらない、絡まった香水の香り
(還らぬ日々…)x4
嗚呼、これが終わり
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
Look, it’s like chasing after silence but being unable to embrace it…
The sky suddenly turns cold; it’s so different from the sky I saw that day
(Those wonderful days are irreversible…)x4
My scream is endlessly entangled with the fragrance of your perfume
先も見えないまま
The sky suddenly turns cold; it’s so different from the sky I saw that day
泣き叫ぶ事さえわからぬままに
まるでほら…寂しくてピンの折れたオルゴールのよう
遡る色紙は指先を震わせる痛み
On the contrary, our world still comes to an end
甘噛みで切り離す
まるでほら…追いかけた無言の背中に抱きつけぬよう
I still can’t tell the blurred dream
Look, it’s as lonely as an organ which loses one of its pins…
あの言葉…言えないまま
The colored paper that can be traced back to the past makes my fingertips shiver in pain
本篇文章引用自此: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398362957-mejibray%E2%80%94%E6%82%B2%E5%93%80-%28hiai%29-englis有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
留言列表