close

日本口譯Twin☆くるっ★テール Vocals: ファミリアツイン (Familia Twin) 城ヶ崎美嘉(CV:佳村はるか) 城ヶ崎莉嘉(CV:山本但願) 作詞:八城雄太 作曲:内海孝彰(TRYTONELABO) 編曲:Lucas(TRYTONELABO)、内海孝彰(TRYTONELABO) https://youtu.be/JYWYWo4vD4g

トゥインクル もっとほしいの トゥインクル きっとつかむの トゥインクル ぜんぶアタシの よくばりなツインテール Twinkle 還想要更多 Twinkle 一定能夠捉住 Twinkle 全部都是我 翻譯 慾望無限的雙馬尾 おこづかい いっばいあったら(あったら?) 何でも買えちゃう(無駄使い...) なのにどうして。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 大事な夢 売ってないの どこにも 零用錢 若是有許多的話 (很多的話?) 就什麼都能買 (浪費錢...) 但是為什麼 重要的夢想 卻到處 都沒有賣呢 好きなことはちゃんと(ちゃんとね) 口に出して言いたくなるの(まじだいたん!) 黙ってたって 伝わらない ワガママでいーじゃん♪ 喜歡的事要好好地 (好好地喔) 高聲說出口 (超鬥膽勇敢!) 緘默不語 是沒法轉達的 偶然率性一下也沒關係吧♪ セイ ハロー! サイキョーにラヴリーなフューチャー 恋実る季候はもっと先? めっちゃ盛って めっちゃモテたい 気になるアイツに Say Hello! 最強的LOVELY FUTURE 愛戀果實熟成的季候還要更久? 想要加倍蕃昌 想要加倍迷人 對令人在意的那個他 いつかは門限が来るんだ 夕焼け 切なくなる前に ちょっとうるっと リップぬっても 言えない ホントのマイハート 不久後門禁時間即將到來 在夕陽 變得令人不捨離去之前 就算擦了唇膏 變 翻譯有點潮濕 翻譯雙唇 也沒法脫口而出 真正 翻譯my heart さあ 今 素直になって 自分にウソつかいないで 心に浮かんだ未来を信じて 來吧 就是如今 變得更加坦率些 不要對自己說謊 相信著心中那顯現 翻譯將來 感じて! サイコーにハッピーなフィ─リング 夢も恋もかなえたい未来 どりょくはコツコツだけに 寝不足NG 感觸感染吧! 最棒 翻譯HAPPY FEELING 胡想與愛戀都想實現 翻譯將來 盡力是一點一點積累的 可是睡眠不足NG さあ 今 大声で言うんだ! 下書きにためこんだ想い ちょっとくるっと 髪巻いたら 行こうよ マイウェイ 言おうよ ホントのマイハート 來吧 就是現在 高聲的說出口! 在心中打過無數次草稿的這忖量 略微轉個圈 捲起髮尾以後 出發吧 my way 快說吧 真正的my heart ===============分隔線================ 灰姑娘中最強姊妹來襲! 繼情書的美少女迴轉壽司一年後這遊戲的MV又進化了... Translation: 海關P「欸蛋頭...」 蛋頭「沒空!!」(拚活動)

以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/IdolMaster/M.1505899112.A.EF7.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 griffik1xb1 的頭像
    griffik1xb1

    griffik1xb1@outlook.com

    griffik1xb1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()