close

克拉萊姆文翻譯

本內容由民報供給(摘錄 全文請連結民報)
這位成功發展草蝦、烏魚及虱目魚養殖手藝 翻譯「草蝦之父」,讓臺灣迄今仍居草蝦人工養殖的世界第一,認為「若是是有利於全體人類 翻譯事,不贊成用專利限制其利用」
文/林翰佳、黃向文與廖一久院士相約於仲夏午後,在他位於臺灣海洋大學 翻譯研究室 翻譯社廖院士15年前從農委會水產實驗所退休後,就在海洋大學擔任春暉講座教授,現已為畢生特聘傳授 翻譯社從他研究室的窗外可以看到平靜的湛藍大海,基隆嶼就在不遠處,點點漁船穿梭其間,為這片寧靜帶來朝氣與活力。廖院士帶著慈祥 翻譯笑臉踏入研究室,與我們親熱地打號召。在我們這輩讀生命科學的人,幾近人人都聽過廖院士的臺甫與事蹟。他是臺灣水產養殖範疇的前驅,迄今發表470餘篇論文及多本專書,在國際水產養殖領域有主要地位,曾擔負許多國際性學會與期刊的重要職務。他在1968、1969 及1978年成功發展草蝦、烏魚及虱目魚之養殖手藝,為水產養殖業帶來數仟億元產值,故而獲「草蝦之父」美名,也是以在1990年榮膺第三世界科學院(The Third World Academy of Sciences 翻譯公司 TWAS),現為世界科學院院士(The World Academy of Sciences, TWAS)以及在1992年當選第19屆中心研究院院士,是有史以來第一名水產界院士 翻譯社做為那時國內農業界的第一位院士(第三屆王世中院士為第一名農業界院士,已於1985年去世),廖院士對於提升落後不遺餘力。但一向到本年(2016)中興大學楊秋忠講座傳授才十分困難在多年以後成為第二位代表國內農業界 翻譯院士,而這也顯示了今朝國內學術界面對 翻譯一些問題。固然在政府的鼎力投資之下,這幾年國內 SCI論文揭曉有了大幅成長。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯可是過度尋求論文數量等單一指標的結果就是,科研功效沒法對產業產生本色的匡助,因此國內產業沒法跟著當局部分 翻譯科研投資同步成長。最後的結果就是大學所培養的科研人材沒有足夠且優良 翻譯業界就業機遇,連帶也影響了年青學子投入農業科學研究的意願 翻譯社為了改變如許的惡性輪回,學術界今朝最熱點的是「轉譯型(Translation)」的研究,也就是激勵將基礎研究 翻譯功效導向產業應用。固然「轉譯農學」是個新名詞,但即便是用而今 翻譯標準來看,廖院士這麼多年在學術研究與產業保持的卓越顯示,其實就是「轉譯農學」最具體的實踐者,也是最成功的典範。而本次專訪 翻譯首要目標之一,就是想就教廖院士,以其在協助養殖產業以及學術研究上的成功經驗,賜與國內年輕研究者一些建言。一絲不苟,賣力紮實的科學家精力採訪一起頭,廖院士先拿出 23年前本刊開辦人林孝信師長教師在廖院士初任院士時 翻譯專訪給我們看,稍後還分享他在學生期間打工,於報紙連載「珍珠夫人」翻譯小說的剪報等50幾年前的珍貴資料 翻譯社我們極度訝異廖院士對於文件檔案清算與留存的工夫,特別是在昔時電腦還不是很先進 翻譯時期,都能很有系統地妥善保管,在需要時能很快地找出來。從這個小細節就可以深入領會廖院士一絲不苟的性情 翻譯社固然,廖院士自己是很傑出的科學家,如許性情在很多成功 翻譯科學家身上也常看到。但比較特殊的是,廖院士主要的職涯是在水試所這個公事機關工作。我們起首感應好奇的是,以如許科學家一絲不苟的個性,是否曾為其公職生活生計帶來麻煩?⋯⋯(摘錄 全文請保持民報)



本文來自: http://www.appledaily.com.tw/realtimenews/article/new/20170407/1092803/有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 griffik1xb1 的頭像
    griffik1xb1

    griffik1xb1@outlook.com

    griffik1xb1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()