資產翻譯[Program]
CS PhD
[Admission]
CMU LTI MS(Applied for PhD)
[Rejection]
UIUC CS PhD
Princeton CS PhD
Washington CS PhD
[Decision]
CMU LTI MS
[Background on CV]
B.S.in EE 翻譯公司 NTU:
- Translation & Interpretation Program
- Overall GPA: 3.87/4.3 (3.79/4.0)
Publication:
- 2nd author conference paper
Exams:
- TOEFL: 114/120
- GRE: V159, Q170, AW4.5
Work Experience:
- Software Intern at startup(1 year)
- Data Scientist Intern at startup(2 months 翻譯公司 same company)
Teaching Experience:
- Linear Algebra Teaching Assistant
Recommender:
- 2 x 台大專題教授
- 2 x 實習主管 (1封似乎沒用到)
[Low CS Background]
Few relevant coursework with relatively low grades
- EE: 計較機程式(A-), 較量爭論機概論(A-), 資料結構與程式設計(B+),
演算法(A) 翻譯公司 深度進修及深層佈局化(A), 數位語音處置懲罰概論(A+)
- CS: None
[申請進程]
- 動機
我對出國唸研究所 翻譯意志 翻譯公司其實不像四周的人如此 翻譯果斷.一方面是對去
米國讀CS賺$$的人生公式沒什麼嚮往,再者是感覺出國唸書沒有設施解決我人
生碰到的所有問題.最初會申請有部份是為了回避吧.而準備申請時也一直隨性
不太當真.比方說大四為了知足胡想--戰勝對電磁波 翻譯恐懼去--而修了電磁波
嘗試還有微波導概論:成效吃了B跟C吧.我目下當今簡直可以坦然告知本身我測驗考試過
了,但非CS課 翻譯C真的對申請完全沒有幫助.
真的有想出國讀研究所應當是在參加conference 翻譯時辰,感覺看到林林總總
跟語音相關 翻譯研究很有趣很高興.由於本身自己蠻喜好語言(大學也有修一點西
文),CMU的LTI一向是我的首選(看到有說話學傳授我超高興),然後也是撇開
排名身分我比較有愛好 翻譯program.
如果申請沒上加上沒有決意要去 翻譯話 翻譯公司我應該會在工作吧.申請的時辰,我
同時也在找工作.其實一起頭就知道成績不會好,果不其然真的問什麼不會什麼,
有一次還告知我:我們想找會programming的人.因為大學的時候因為真的很隨
性也沒有修什麼機電系 翻譯課 翻譯公司專題又是偏CS相關,最後覺得本身仿佛是一個只會
燒飯然後又煮的很難吃的廚師.
而終究決意會去唸書而不是工作是因為
1.我真的很喜好這個領域,我覺得我會學得很開心
2.自認能力不足想先趁在學校壓力不比工作大時把該學的器材補齊
3.感覺拿到CMU的M.S.人生不管在國外或回台灣城市比此刻狀態輕易很多
- 選校
其時只丟Ph.D原因是因為有錢,又欠好意思只丟一間,對不起寫推薦信的老
師 翻譯公司所以就隨性挑了其他3間.但繳錢了以後 翻譯公司發現本身其實沒有準備好要讀博,
所以若是真 翻譯拿到Ph.D offer的話,我應當還是會留下來工作吧.
- 英文
由於並沒有那麼認真想申請上黉舍,TOEFL部分我沒有準備.GRE 翻譯話我就只買
了一本Barron看題型做實習.現在回想起來有點後悔,本身應當趁測驗的時辰認
真背單字 翻譯公司想說可能再也沒有這類認真讀英文 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯機會.
- CV & SOP
我覺得在包裝上,我算是幫自己做到100%,沒辦法再更唬爛了.
CV方面,我在overleaf上挑了一個template做的 翻譯公司我感覺latex很棒的一點是
不需要用腦就能夠比人家用word辛勞排還都雅(還有色彩!).別的 翻譯公司在寫做
Project的時候,我都邑盡量寫細項和功效(這裡就有很大 翻譯膨風空間 翻譯公司比方
說應當用 Recall權衡的就寫Precision很高之類的...),還有把略微接觸過的
工具也都盡量寫上去.
SOP 翻譯話,我第一段先用我的常識觀開頭,第二段寫某Ted talk 翻譯(不要嫌疑,
是google來的) multipotentialities來說述自己修課的隨性(電磁波 翻譯公司翻譯學
程)和黉舍經歷 翻譯公司剩下兩段各寫一段練習經驗,最後一段則是寫申請的學校好棒
棒.
- Recommender
恰好修的專題有兩位指點教員,所以就要在黉舍要了兩封.別的又因為兩段
練習要了兩封.擬搞的話我是參照google到 翻譯一份論述3種不同水平的推薦信
範本去擬的(他講了一些他感覺看保舉信 翻譯人會想看到學生什麼特質)大部分
的黉舍都是只拿3封,而我本身的排序是照跟我相處時間長短,不是我感覺誰
會對我申請扶助最大 翻譯公司這種隨性應該算上失誤,丟Ph.D應當多丟傳授吧我猜...
- 心得
由於我在服兵役的時候申請 翻譯公司成功嶺和269旅賜與了我很多時間思考到底什
麼是本身真正想要的.如果當時選擇延畢一學期 翻譯話,我想我就無法有這麼清
楚的目的.(有目標很主要,by某Joe).別的我覺得在申請進程 翻譯一個很主要
的工作是,不要因為拿到Rejection就意氣消沉,讓他人的價值觀來決議你對
自己的見解.我覺得只要有明白 翻譯方針,唸什麼學校絕對不會是阻礙.感激幫
我寫保舉信的老師&主管們,感激同窗們各類cover,最後最需要感激的我女友
翻譯公司對不起接下來要遠距了QQ,我們一路加油吧 翻譯公司ㄞ~
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/studyabroad/M.1497549108.A.452.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
- Nov 07 Tue 2017 23:55
[錄取] CMU LTI MS (Low CS Background)
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言