close

日文翻中文



第297篇.我的,何故笙蕭默。




Ps~~~
救命啊!這兩張像不像何故深笙蕭默劇情畫面?????

嗳~一抹翻譯浮雲,沉溺‧耽溺鍾&20150110日‧晚上見。



擷取書中經典幾個我喜愛的句子:


第297篇.華頓翻譯公司的,何以笙蕭默。



 



photo & 文字 by 一抹浮雲翻譯沉淪。2015年1月10日翻譯

………..密意的讓人心碎沉痛。


因為不願將就,所以選擇等待。
有一種心情叫沉默,有一種愛情,叫等待。
有一齣戲,叫翻譯何以。笙。蕭。默翻譯



華頓翻譯公司的世界起頭沉溺,我連攝影都聯想到書裡的情節跟畫面,連路人甲乙都化身男女主角了。

沉淪起頭了,何以笙簫默』要播出翻譯

*她是他昏暗生命裡獨一的一縷陽光,但這縷陽光卻不唯一的照耀他。

 

*當他們之間已成往事,最尴尬的就是一切清晰如昨。

『*暗暗,是拜別的笙蕭,沉默,是今晚的康橋。
*心彷彿被一根無形的線纏住了,一步步地靠近他,那線一寸寸地收緊。



本文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/leslie1221/post/1334811636有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 griffik1xb1 的頭像
    griffik1xb1

    griffik1xb1@outlook.com

    griffik1xb1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()