以避免這是最後一次
In case it is the last time
要將華頓翻譯社贏回不容易
It's hard to win me back
如許我們就可以像是
That we might be exactly like we were
在這的人們都谛視著翻譯公司
Everybody here is watching you
這讓我們感應嚴重不安
It made us restless
就像一首歌曲
It was just like a song
當你還在的時刻
To when you were there
以防萬一這一切都還未完全逝去
Just in case it hasn't gone
翻譯公司仍然聽起來像首動聽的歌
You still sound like a song
我們都對年事增長感應難過
We were sad of getting old
這提醒了我 當我們仍年青時
This reminds me, Of when we were young
就像部記載一切的片子般
It was just like a movie
你聽起來像首歌曲
You sound like a song
翻譯by 賽特斯泰爾 Seth Styles
華頓翻譯社們對於年事增進感應難堪
We were sad of getting old
因為你將這裡當做家一樣
'Cause you feel like home
非論是說話的體例
From the way you talk
就像部片子般
It was just like a movie
因為沒有人跟我包管 你會在那兒
Cause nobody told me that you'd be here
我可以斷言 你搬去海外了
And I swore you moved overseas
對於本身的青春逝去感應痛憤
I'm so mad I'm getting old
Everybody loves the things you do
你看起來仍像一部片子
You still look like a movie
這就像部電影
It was just like a movie
就像首歌曲般
It was just like a song
我的天 這提示了我
My God, this reminds me
那我們就可以看起來像是
That we might be exactly like we were
紀錄華頓翻譯社倆年少時
When we were young
這讓我們悚惶不安
It made us restless
當我們還年青時
(When we were young)
就像是胡想成真般
You're like a dream come true
在我們懂了一切之前
Before we realized
以避免這是最後一次
In case it is the last time
或是移動的姿態
To the way you move...
華頓翻譯社們年青時的回想
Of when we were young
讓我用這光為你拍張照吧
Let me photograph you in this light
當我們年少時
When we were young...
(When we were young)
我們都對歲月流逝感到哀傷
We were sad of getting old
在華頓翻譯社離去之前
Before I go?
華頓翻譯社料想我仍然在乎著
I guess I still care
當華頓翻譯社們還懞懂蒙昧時
When we were young...
你看起來像部片子
You look like a movie
對於面臨驚駭 我好害怕
I was so scared to face my fears
當我們仍年少時
(When we were young)
不管做任何事 總受人喜愛
讓我用這燈光為你拍張照吧
Let me photograph you in this light
因為我已經獨處整晚了
'Cause I've been by myself all night long
華頓翻譯社能佔據一段時候嗎
Can I have a moment?
當你還在華頓翻譯社身邊時
To when you were there
讓我在這燈光下 為翻譯公司拍一張照吧
Let me photograph you in this light
當我倆年少時的歲月
Of when we were young
這只是像一部電影
It was just like a movie
這只是像一首歌
It was just like a song
這樣我們就可以像是
That we might be exactly like we were
因為這就是翻譯公司離開我時 所說的話語
That's what you said翻譯社 when you left me
就像首餘音傳唱的歌曲般
It was just like a song
當我們還未知時
Before we realized
所有事物將我帶回
Everything just takes me back
我的天主啊
My God
當華頓翻譯社們正值名堂韶華
When we were young...
萬一這就是最後一次
In case it is the last time
當我們正值花樣韶華
When we were young...
(When we were young)
我的天主 這又讓華頓翻譯社回想起
My God, this reminds me
那你還在乎著嗎?
Do you still care?
一部門的華頓翻譯社仍堅信著
And a part of me keeps holding on
這讓華頓翻譯社悚惶不安
It makes me reckless
但如果有翻譯公司獨處的時刻
But if by chance you're here alone
進展你還是我曩昔熟悉的你
Hoping you're someone I used to know
當我們理解一切以前
Before we realized
讓華頓翻譯社們驚慌難受
It made us restless
來自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/321502182-adele-%E6%84%9B%E9%BB%9B%E5%85%92---when-we-were-young有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社